Quand il est mort, le poète

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
marlowe
00mercoledì 19 dicembre 2001 00:45
E' il titolo di una delle più famose canzoni di Gilbert Bécaud, poeta della canzone, che oggi se ne è andato.
Per quelli della mia generazione è stato uno chansonnier molto amato. Con le sua canzoni ci siamo innamorati, abbandonati; abbiamo dato sfogo alle nostre rabbie sentimentali, alle nostre delusioni e malinconie e abbiamo anche molto sognato.
Un addio a Bécaud con le parole di una delle sue prime e più belle canzoni "Mes mains".

Mes mains
Dessinent dans le soir
La forme d'un espoir
Qui ressemble à ton corps

Mes mains
Quand elles tremblent de fièvre
C'est de nos amours brèves
Qu'elles se souviennent encore

Mes mains
Caressent dans leurs doigts
Des riens venant de toi
Cherchant un peu de joie

Mes mains
Se tendent en prière
Vers ton ombre légère
Disparue dans la nuit

Mes mains
Elles t'aiment à la folie
D'un amour infini
Elles t'aiment pour la vie

As-tu déjà effacé ce passé qui m'obsède?
As-tu déjà oublié que ces mains ont tout donné?

Mes mains
Qui voudraient caresser
Un jour seront lassées
D'attendre ton retour

Mes mains
Elles iront te chercher
Là où tu t'es cachée
Avec un autre amour

Mes mains
Méprisant les prières
Trembleront de colère
Et je n'y pourrai rien

Mes mains
Pour toujours dans la nuit
Emporteront ta vie
Mais puisque tu le sais

Reviens
Et tout comme autrefois
Elles frémiront pour toi
Dans la joie retrouvée

Reviens
Ne les repousse pas
Ces mains tendues vers toi
Et donne-leur tes mains
________
Saluti
Marlowe

[Modificato da marlowe 23/12/2001 22:42]

Gugovaz
00mercoledì 19 dicembre 2001 10:51
Parafrasando...
et maintenant, qu'allons-nous faire?
[SM=x39943] [SM=x39943]
je te salue, Monsieur 100.000 volts...

on t'attendra pour une exibition à l'Olympia du ciel...
*___________________________________*

"We the willing, led by the unknowing, are doing the impossible for the ungrateful. We have done so much for so long, with so little, we are now qualified to do anything with nothing."

Luca
badaze
00mercoledì 19 dicembre 2001 11:48
Re: Parafrasando...

Scritto da: Gugovaz 19/12/2001 10:51
et maintenant, qu'allons-nous faire?
[SM=x39943] [SM=x39943]
je te salue, Monsieur 100.000 volts...

on t'attendra pour une exibition à l'Olympia du ciel...
*___________________________________*



Scrivi meglio di me !
[SM=x39851]
_________________________
Un egoista é una persona che non pensa a me

FANCAZZISTA MAXIMUS
GILETTE
00venerdì 21 dicembre 2001 13:52
Mi era sfuggito questo thread,
davvero un grande interprete, io ho solo una raccolta comprata qualche anno fa ma le canzoni più famose ci sono più o meno tutte.

addio Gilbert
Donia
00venerdì 21 dicembre 2001 18:55
chi mi traduce?
________________
......
Donia|e-mail |Sms
....Voci nel Web....
badaze
00sabato 22 dicembre 2001 15:32
Re:

Scritto da: Donia 21/12/2001 18:55
chi mi traduce?
________________



Credevo che parlassi francese !

_________________________
Un egoista é una persona che non pensa a me

FANCAZZISTA MAXIMUS
Donia
00sabato 22 dicembre 2001 17:28
sì lo parlo...ma per le situazioni di vita quotidiana...posso tradurre quella poesia...(con l'aiuto del vocabolario) ma sono tanto pigra[SM=x39894]
________________
......
Donia|e-mail |Sms
....Voci nel Web....
marlowe
00domenica 23 dicembre 2001 22:41
Eccoti la traduzione. E' una traduzione letterale, senza pretesa alcuna, di una canzone che a suo tempo chissà perché fu considerata trasgressiva. Ho evitato accuratamente le rime (dove venivano da sè le ho eliminate) perchè è impossibile restituire in italiano la spigolosa musicalità del testo francese.
Buon divertimento. Chi sa che Bécaud non piaccia solo alle creature del mesozoico come me...

Le mie mani
disegnano nella sera
la forma di una speranza
che rassomiglia al tuo corpo

Le mie mani
tremano di febbre
quando si ricordano
dei nostri brevi amori

Le mie mani
cercando un po’ di gioia
accarezzano con le dita
il nulla che viene da te

Le mie mani
si tendono in preghiera
verso la tua ombra lieve
sparita nella notte

Le mie mani
ti amano alla follia
d’un amore infinito
ti amano per la vita


Hai cancellato il passato che mi ossessiona?
Hai dimenticato che le mie mani hanno dato tutto?

Le mie mani
che vorrebbero accarezzare
un giorno si stancheranno
di attendere il tuo ritorno

Le mie mani
verranno a cercarti
dove tu ti sei nascosta
insieme a un altro amore

Le mie mani
sprezzando le preghiere
tremeranno di collera
e io non potrò farci nulla.

Le mie mani
trascineranno nella notte
per sempre la tua vita
ma poiché tu lo sai

Ritorna
e allora come un tempo
tremeranno per te
nella gioia ritrovata

Ritorna
non respingere
le mie mani protese verso di te
prendile fra le tue.

________
Saluti
Marlowe
Donia
00domenica 23 dicembre 2001 22:55
grazie!!![SM=x39859]
________________
......
Donia|e-mail |Sms
....Voci nel Web....
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:41.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com