Scritto da: °°Bellatrix°° 18/05/2006 21.03 certe espressioni non rendono in italiano, ci vuole un dialetto
Scritto da: °°Bellatrix°° 18/05/2006 21.03 direi "precipitato" certe espressioni non rendono in italiano, ci vuole un dialetto
Scritto da: °°Bellatrix°° 22/05/2006 20.31 traduci "spuenz"
Scritto da: g 22/05/2006 20.33 Adsorbimento saturo L'adsorbimento è qll caratteristica fisica delle spugne e dei biscotti da nn confndersi coll'assorbimento,cosa del tutto diversa
Scritto da: °°Bellatrix°° 22/05/2006 20.44 che brutto nome
ANO-CYR TI AMO! LE MIE FOTO ....Voci nel Web....
Scritto da: PhoeniXXX 18/06/2006 14.42
Scritto da: g 18/06/2006 12.29 Come tradurresti ioyya? Ebete spesso curata esteticamente e dotata di 1 voce ke ricorda il 1° esercizio di violino di 1 bambino mi pare poco adeguato
Scritto da: °°Bellatrix°° 18/06/2006 19.24 vabbè ma "ioyya" lo usavo alle elementari! adesso uso direttamente "stodc" e passa la paura... mica si può dire "cretinetta"
Scritto da: g 18/05/2006 20.56 Come tradurresti KIATRATO in modo esplicito e nn banalmente come ridotto male?
Scritto da: g 22/06/2006 22.50 Z'lät?